Đại học Lê Quý Đôn - 236 Hoàng Quốc Việt - Hà Nội

Chia sẻ kiến thức mọi mặt của các lớp cao học CNTT, Học viện Kỹ thuật Quân sự




Chào mừng đã đến với forum khmt.123.st
  • Bạn chưa đăng kí (hoặc chưa đăng nhập) nên quyền lợi của bạn sẽ bị hạn chế. Việc đăng kí làm thành viên hoàn toàn miễn phí, sau khi đăngkí bạn có thể post bài, tham gia thảo luận , nhìn thấy link ở những box hạn chế ... và rất nhiều quyền lợi khác. Thủ tục đăng kí rất nhanh chóng và đơn giản, hãy Đăng kí làm thành viên !
  • Nếu bạn quên mật khẩu, xin nhấn vào đây !
  • Nếu bạn gặp trục trặc trong vấn đề đăng kí hoặc không thể đăng nhập, hãy liên hệ với chúng tôi.




  • Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down  Thông điệp [Trang 1 trong tổng số 1 trang]

    Admin

    Admin
    Quản trị viên
    Quản trị viên
    Thống kê những sai lầm khi dịch ngươc từ Việt sang Anh và cách viết đúng.
    1. Từ sử dụng:
    Change:
    (n) Tiền lẻ
    (v) Đổi

    Phân tích sai sót: Học viên hay mắc sai sót khi sử dụng động từ change và danh từ change cùng một lúc.
    Câu cần dịch:
    Tôi cần đổi ít tiền lẻ sang 10.000 VNĐ

    Dịch đúng phải là:
    I have some changes for 10.000 VNĐ

    https://khmt.123.st

    2Những sai lầm khi dịch ngược từ Việt sang Anh Empty Tiếng Anh và Người Anh Wed May 11, 2011 1:34 pm

    Admin

    Admin
    Quản trị viên
    Quản trị viên
    2. Từ sử dụng
    English (a, n) thuộc về người Anh, thuộc về tiếng Anh

    Câu cần dịch:
    Cô giáo người Anh nói với chúng tôi là cô ấy không phải là giáo viên tiếng Anh.

    Phân tích sai sót: Học sinh làm lẫn lộn khi sử dụng từ English

    Cách dịch đúng:
    The English girl teacher told us she wasn't a teacher of English.



    Được sửa bởi Admin ngày Wed May 11, 2011 2:12 pm; sửa lần 1.

    https://khmt.123.st

    3Những sai lầm khi dịch ngược từ Việt sang Anh Empty Những đâu Wed May 11, 2011 1:37 pm

    Admin

    Admin
    Quản trị viên
    Quản trị viên
    Từ sử dụng:
    Which: Cái nào.

    Phân tích sai sót: Học sinh hay nhầm lẫn cứ dịch đâu là "Where"

    Câu cần dịch:
    Hôm qua anh đi những đâu?

    Cách dịch đúng:
    Which places did you go?

    https://khmt.123.st

    4Những sai lầm khi dịch ngược từ Việt sang Anh Empty Không còn... nữa Wed May 11, 2011 1:42 pm

    Admin

    Admin
    Quản trị viên
    Quản trị viên
    4. Từ sử dụng:
    not... any more: không còn... nữa

    Phân tích sai sót:Học sinh dùng sai thì. Lẽ ra chỉ cần hiện tai đơn thì lại dùng thì khác, ví dụ hiện tại hoàn thành, quá khứ đơn, quá khứ hoàn thành...

    Câu cần dịch:
    Tôi không còn tiền nữa.
    Tôi không còn yêu em nữa.

    Cách dịch đúng:
    I don't have money any more.
    I don't love you any more.

    https://khmt.123.st

    hienha

    hienha
    Chuyên viên
    Chuyên viên
    Admin đã viết:Từ sử dụng:
    Which: Cái nào.

    Phân tích sai sót: Học sinh hay nhầm lẫn cứ dịch đâu là "Where"

    Câu cần dịch:
    Hôm qua anh đi những đâu?

    Cách dịch đúng:
    Which places did you go?

    theo em thì câu này cũng có thể dịch như sau:
    Where did you go?
    còn nếu dùng với places thì phải which places.

    tuyentm7584

    tuyentm7584
    Thành viên ít chịu khó
    Thành viên ít chịu khó
    Tiếng Anh không cứng nhắc như thế đâu các Bác ạ!

    Sponsored content


    Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang  Thông điệp [Trang 1 trong tổng số 1 trang]

    Permissions in this forum:
    Bạn không có quyền trả lời bài viết

     

    Ghi rõ nguồn khi copy các bài viết từ Website này.
    Bản quyền thuộc Khoa học Máy tính. Số lượt truy cập tính đến hiện tại:Website counter
    Modified skin by Nguyễn Anh Cường. Developed by Members of https://khmt.123.st

    Free forum | ©phpBB | Free forum support | Báo cáo lạm dụng | Cookies | Thảo luận mới nhất