1 [Kinh nghiệm]Can thiệp vào file exe, ocx, dll như thế nào? Tue Mar 13, 2012 11:03 pm
Admin
Quản trị viên
Đây là các file rất gần với mã máy, và cũng có thể coi như mã máy. Nắm được cấu trúc của nó, bạn có thể can thiệp vào nội dung của nó. Tuy nhiên bạn còn có rất nhiều công cụ phần mềm để hỗ trợ.
Trước tiên để làm quen giới thiệu một công cụ tên là RC-WINTRANS, một số bạn đã được tôi giới thiệu một số công cụ nữa đã tự tìm hiểu được, nếu có thời gian tôi sẽ gửi dần lên để chúng ta nắm rõ bản chất của từng loại.
Công cụ này để làm gì?
Ít nhất là nó thay đổi được nội dung của các đoạn TEXT có trong các file NON.TEXT, tức các file không phải đơn thuần là TEXT. Các loại file hỗ trợ bao gồm:
Những tính năng chính
RC-WinTrans giúp ta sửa đổi mọi thành phần trong giao diện của ứng dụng như: text, menu, dialog box/form, accelerator key (phím tắt), version (Win32), ảnh bitmap và message table (Win32).
Ví dụ Việt hóa ứng dụng Notepad của Windows (Đây là ví dụ, nên bạn có thể thay bằng bất cứ chữ gì cũng được!!!)
Để làm quen với RC-WinTrans, ta hãy thử Việt hóa chương trình Notepad trong Windows. Bạn khởi động RC-WinTrans rồi chọn File > Open > Translation Project/Glossary/File.
Trên hộp thoại Open, bạn chọn Program Files (WIN32)(*.exe;*.dll;*.ocx) trong mục Files of type, chọn tập tin NOTEPAD.EXE trong thư mục Windows hoặc WINNT rồi bấm Open. Khi xuất hiện hộp thoại New Translation Project, bạn chọn OK rồi chọn Continue để mở hộp thoại Languages.
Trên hộp thoại Languages, bạn chọn Add New
Hộp thoại New Target Language hiện ra. Trong mục Language bạn chọn Vietnamese. Khi đó, mục Code page là 1258 Vietnamese và tập tin đích là NOTEPAD_vi.EXE (tập tin NOTEPAD.EXE được Việt hóa). Bạn bấm OK để trở lại hộp thoại Languages và lại bấm OK.
Chỉnh Unikey (hoặc chương trình tương tự)
Trong cửa sổ RC-WinTrans, bạn Việt hóa theo cách sau:
• Chọn mục cần sửa trong phần Resources (Dialogs, Menus, Strings,...).
• Bấm vào mục từ tiếng Anh trong cột English US (Original Resources).
• Trong khung Translation (Vietnamese), nhập vào từ hoặc cụm từ tiếng Việt tương ứng (dùng bảng mã 1258).
• Bấm OK.
Khi dịch xong các mục từ cần thiết (phiên bản dùng thử chỉ cho phép dịch tối đa 250 mục từ), bạn chọn Target > Write Target files. Trên hộp thoại Write Target files, bạn chọn Write rồi chọn Close
Chúc mừng bạn đã Việt hóa xong Notepad! Bạn ghi lại đề án và chạy thử NOTEPAD_vi.EXE xem sao. Đây là "mặt mũi" của Notepad sau khi Việt hóa. Thật tuyệt, phải không bạn:
Ngoài ra phần mềm còn cho phép bạn thực hiện nhiều thao tác cực kỳ sâu nữa (Thành viên chưa có gia đình, có nhiều thời gian thì hãy tự khám phá; Thành viên đã có gia đình-ít thời gian, muốn tìm hiểu, lên lớp học gặp tôi để rõ thêm)
DownLoad (Copy đường dẫn sang một tab mới, không nháy vào đường link):
http://www.mediafire.com/?jkvybz08rwq0et9
Trước tiên để làm quen giới thiệu một công cụ tên là RC-WINTRANS, một số bạn đã được tôi giới thiệu một số công cụ nữa đã tự tìm hiểu được, nếu có thời gian tôi sẽ gửi dần lên để chúng ta nắm rõ bản chất của từng loại.
Công cụ này để làm gì?
Ít nhất là nó thay đổi được nội dung của các đoạn TEXT có trong các file NON.TEXT, tức các file không phải đơn thuần là TEXT. Các loại file hỗ trợ bao gồm:
Những tính năng chính
RC-WinTrans giúp ta sửa đổi mọi thành phần trong giao diện của ứng dụng như: text, menu, dialog box/form, accelerator key (phím tắt), version (Win32), ảnh bitmap và message table (Win32).
Ví dụ Việt hóa ứng dụng Notepad của Windows (Đây là ví dụ, nên bạn có thể thay bằng bất cứ chữ gì cũng được!!!)
Để làm quen với RC-WinTrans, ta hãy thử Việt hóa chương trình Notepad trong Windows. Bạn khởi động RC-WinTrans rồi chọn File > Open > Translation Project/Glossary/File.
Trên hộp thoại Open, bạn chọn Program Files (WIN32)(*.exe;*.dll;*.ocx) trong mục Files of type, chọn tập tin NOTEPAD.EXE trong thư mục Windows hoặc WINNT rồi bấm Open. Khi xuất hiện hộp thoại New Translation Project, bạn chọn OK rồi chọn Continue để mở hộp thoại Languages.
Trên hộp thoại Languages, bạn chọn Add New
Hộp thoại New Target Language hiện ra. Trong mục Language bạn chọn Vietnamese. Khi đó, mục Code page là 1258 Vietnamese và tập tin đích là NOTEPAD_vi.EXE (tập tin NOTEPAD.EXE được Việt hóa). Bạn bấm OK để trở lại hộp thoại Languages và lại bấm OK.
Chỉnh Unikey (hoặc chương trình tương tự)
Trong cửa sổ RC-WinTrans, bạn Việt hóa theo cách sau:
• Chọn mục cần sửa trong phần Resources (Dialogs, Menus, Strings,...).
• Bấm vào mục từ tiếng Anh trong cột English US (Original Resources).
• Trong khung Translation (Vietnamese), nhập vào từ hoặc cụm từ tiếng Việt tương ứng (dùng bảng mã 1258).
• Bấm OK.
Khi dịch xong các mục từ cần thiết (phiên bản dùng thử chỉ cho phép dịch tối đa 250 mục từ), bạn chọn Target > Write Target files. Trên hộp thoại Write Target files, bạn chọn Write rồi chọn Close
Chúc mừng bạn đã Việt hóa xong Notepad! Bạn ghi lại đề án và chạy thử NOTEPAD_vi.EXE xem sao. Đây là "mặt mũi" của Notepad sau khi Việt hóa. Thật tuyệt, phải không bạn:
Ngoài ra phần mềm còn cho phép bạn thực hiện nhiều thao tác cực kỳ sâu nữa (Thành viên chưa có gia đình, có nhiều thời gian thì hãy tự khám phá; Thành viên đã có gia đình-ít thời gian, muốn tìm hiểu, lên lớp học gặp tôi để rõ thêm)
DownLoad (Copy đường dẫn sang một tab mới, không nháy vào đường link):
http://www.mediafire.com/?jkvybz08rwq0et9